14 Ocak 2015 Çarşamba

Japonca'da İlk Haftam

İlk haftaya geçmeden önce kendi ismimin Japonca Katakana alfabesiyle yazılışını paylaşmak istedim;

ZEYNEP

ZE I NE P
ゼイネシ

Japonca Alfabeler


Öncelikle öğrendiğim kadarıyla genel hatlarıyla anlatmak istiyorum. Japonca kelimeleri yazmada kullanılan 3 adet alfabe var bunlar;
1- Kanji
2- Hiragana
3- Katakana

Kanji bir kelimeyi bir sembolün temsil ettiği oldukça geniş olan ve yeni kelimeler oluşturuldukça gittikçe genişleyen bir alfabe imiş.
Hiragana, zamanında sadece saraylılara özgü olan yazı yazma yeteneğini halka indirebilmek amacıyla oluşturulmuş kelimeleri hece hece ayırarak yazmaya yarayan daha basit bir alfabe
Katakana ise Japonların yabancı kelimeleri kendi dillerinden ayırmak için sadece yabancı kelimeleri yazmaya kullandıkları alfabeleri.

Bir kelime duyduklarında hangi alfabeyle yazacaklarını da otomatik olarak biliyorlarmış. Bu 3 alfabe de şu an Japoncada kullanılıyor ve karışık olarak da kullanılabiliyor. Aynı cümle içinde Kanji Hiragana ve Katakanayı kullanmak mümkün. Kelimeler arasında boşluk bırakılmaması da ilginç özelliklerinden. Yabancı kelimelerde okumayı kolaylaştırmak için harf aralarında boşluk olan yerlere nokta koyuyorlarmış.

Yukarıda kendi ismimi Katakana alfabesi ile yazmamın nedeni de ismimin Japoncaya yabancı olması.

İlk derse başladığımızda hoca geldi ve
-Hajimemashite! .. desu. Ankara kara kimashita. O namae wa?

dedi. Hönk dedim içimden... anlamaya çalıştım... aradan namae yi seçebildim evet galiba isim soruyordu! Diğerlerini sonradan çözdük tabii.
Hajimemashite! =>  Haydi tanışmaya başlayalım gibi bir anlamı varmış.
Zeynep desu => Genelde Zeynep des. diye okunuyor anlamı... Ben Zeynep.

Ankara kara kimashita. => Ankaradan geliyorum.

O namae wa? => Adın nedir?

Bunun dışında derste gördüğümüz diğer bazı cümleleri de yazayım;

-Birbirlerine hitap ederken Zeynep san. Onur san diye hitap ediyorlar. Bey, Hanım gibi bir saygı ifadesi.
-O shigoto wa? => Ne iş yapıyorsun?

+ Matemata NO enjinia desu. => Matemata'da mühendisim.

-Douzo yooroshiku => Memnun oldum.

 
Başka bir soru kalıbı;
-Shitsurei desu ga, o ikutsu desu ka? => Yaş sormak Japoncada biraz ayıp kaçtığı için "Shitsurei desu ga" kalıbını kullanıp cümleyi biraz kibarlaştırıyorlarmış. Kusuruma bakmayın afedersiniz anlamında.
+26 sai desu. => ..yaşındayım
-Zeynepsan wa oikutsu desu ka?  => Zeynep hanım ya sen kaç yaşındasın?
+watashi wa 23 sai desu. => ben daha 23 yaşındayııııııım. (daha diye birşey yok tabi onu ben kendimi küçültmek için ekledim :P )

-Sou desu ka. => öyle mi? ne güzel... .s .s gibi bir konuşma sonlandırma kalıbı.

 

 

Yaş konusuna girdik madem Japonca sayıları da yazayım;
0 = zero ,

1 = ichi ,

2 = ni ,

3 = san,

4 = yon ,

5 = go,

6 = roku ,

7 = nana ,

8 = hachi,

9 = kyuu,

10 = juu

 

İlk 10 sayıyı öğrendikten sonra gerisi birbirine eklenerek gidiyor yani 11 için juu ve ichi birleşiyor juu ichi oluyor
11 = juu ichi
21 = ni juu ichi

23 = ni juu san

99 = kyuu juu kyuu

100 = hyaku

1000 = sen

10000 = man

Galiba artık CV'me orta düzey Japonca biliyor yazabilirim. :P Zaten iyi yazsam nasıl ölçecekler hadi süper biliyorum diyelim kiminle konuşacağım bu konulara tez vakitte açıklık getirsem iyi olacak

İlk derste edindiğim izlenimlere göre Japonca'nın gözümüzün korktuğu kadar zor bir dil olmadığını anladım. İngilizce öğrenmekten bir farkını görmedim hatta cümle yapısının Türkçeye olan benzerliği nedeniyle daha kolay öğrenebilirim gibi geliyor.

İlk haftada harflerin yazılışı ve okunuşlarını da gördük fakat saat epey geç olduğundan bundan bir sonraki yazıda bahsedeceğim.

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder